随着城市化的发展,越来越多的钢筋混凝土建筑在城市中拔地而起,那些运送混凝土的商品混凝土车更是穿梭于市场在通往施工现场的道路上。很多人一眼就会被商品混凝土车上的字样所吸引。是的,他们被吸引了,因为有一个词大家都不知道!
商品混凝土车上的混凝土,有人说是“锣”,有人说是“螺栓”,甚至有人说它读作“石头”。就读“混凝土”,commercial concrete vehicles,但读这么多其实是不对的,因为commercial concrete vehicles的“concrete”应该读“same”。
这个词其实是建国后才发明的。 1953年,著名结构学家蔡方印教授创造了这个词,并于1955年7月收录在《结构工程术语》一书中,直到1985年6月才被国家文本改革委员会正式批准为同义词。
可以说,混凝土这个词的发明是学建筑的人和搞建筑的人的福音。
中国的城市化其实很早以前就开始了,那个时候建筑业也开始用混凝土了,但是因为没有打字机,没有电脑,所有的记录基本上都是手工打字的,也就是我们所说的手写,工地上的记录非常繁琐杂乱,有的大型工地甚至需要几十个文员来记录混凝土的日常使用情况特。具体这个词很容易阅读。写起来不是那么容易。混凝土这个词有很多笔画,混凝土在记录中出现的次数非常多。久而久之写起来会很烦人,所以人们用人造石代替混凝土,写起来容易多了。
人造石就这样风靡了建筑界。后来,蔡方印教授索性将“人造石”合成为“混凝土”,刚好与“same”相近,甚至考虑如何发音。都省了,直接读“通”就可以了,现在的商通说法就是这么来的。
但是因为这个词在大多数建筑领域都会用到,读不懂也没关系,只要知道它的意思就可以了。不管怎么读,知道怎么读的人不多。
之所以很多人不知道商用混凝土车的“混凝土”这个词,是因为这个词是建国后发明的,表达的意识就是混凝土的意思.
关于上通为什么读hun(怎么读,我来告诉你)的介绍到此结束。
文章来源于网络或者作者投稿,若有侵权请联系删除,作者:茉莉花开,如若转载,请注明出处:https://www.laoz.net/23254.html